Das möchte ich im GramofonRadio hören!
Sortieren:
RSS
Plattenaufnahme:
No. 559.

Waldesecho

Interpret: ismeretlen zenekar, Max Laube (fütty); Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: jellemkép
559 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
No. 562.

Sourire d'Avril

Interpret: ismeretlen zenekar, Max Laube (fütty); Texter/Komponist: Maurice Depr?t
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: keringő
559 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
-

Honvéd várta felváltása a zimonyi táborban

Interpret: Honvéd-zenekar; Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
699 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
-

Sabác bevétele

Interpret: Honvéd-zenekar; Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
699 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47056.

Te vagy a legény, Tyukodi pajtás

Interpret: Rózsa S. Lajos, Oláh Lajos (tárogató); Texter/Komponist: népdal
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
6195 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
-

Losonci induló

Interpret: Cs. és kir. 44. sz. Kaposvári gyalogezred zenekara; Texter/Komponist: Lehár Ferenc
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: induló
6622 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47027.

Életemnek végóráját töltöm a korcsmába / Kecskeméti legények

Interpret: Kiss Mihály, ismeretlen zenész (zongora); Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung:
-
47027 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47028.

Debrecenbe jártam én

Interpret: Kiss Mihály, ismeretlen zenész (zongora); Texter/Komponist: Balázs Árpád - Farkas Imre
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung:
-
47027 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47037.

Elmentem a Rozi mellett

Interpret: Steinhardt Géza, Hetényi-Heidelberg Albert (zongora); Texter/Komponist: Tájber Zoltán
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: nótaparódia
47037 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47038.

Húzzátok cigányok

Interpret: Steinhardt Géza, Hetényi-Heidelberg Albert (zongora); Texter/Komponist: Tájber Zoltán
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: nótaparódia
47037 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47039.

Dos fress ach gern

Interpret: Steinhardt Géza, Hetényi-Heidelberg Albert (zongora); Texter/Komponist: Hetényi-Heidelberg Albert
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: kuplé
47039 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47040.

A tavaszi álom

Interpret: Steinhardt Géza; Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
47039 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47420.

Gyárfás Dezső famíliája

Interpret: Gyárfás Dezső; Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
47040 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
47051

Gyere velem akáclombos falumba

Interpret: Rózsa S. Lajos, veszprémi Kiss Jancsi cigányzenekara; Texter/Komponist: Balázs Árpád - Fényes Lóránd
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: hallgató
47051 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
47057

Felleg borult az erdőre

Interpret: Rózsa S. Lajos, Oláh Lajos (tárogató); Texter/Komponist: Mosonyi Mihály - Tóth Kálmán
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: hallgató
47051 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47052

Ha kimegyek a temető árkába

Interpret: Rózsa S. Lajos, veszprémi Kiss Jancsi cigányzenekara; Texter/Komponist: Nádor Gyula
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: hallgató
47051 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47053.

Ha az Isten nem egymásnak teremtett

Interpret: Rózsa S. Lajos, veszprémi Kiss Jancsi cigányzenekara; Texter/Komponist: Lengyel Miska - B. Fehér Jenő
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: hallgató
47053 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47054.

Tele van a város akácfavirággal

Interpret: Rózsa S. Lajos, veszprémi Kiss Jancsi cigányzenekara; Texter/Komponist: Fráter Lóránd - Szabolcska Mihály
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: hallgató
47053 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47063.

Fáni

Interpret: Zöldi Márton, Szinegh Viola (zongora); Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: kuplé
47063 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
Plattenaufnahme:
U. 47068.

Mózsi népdalai

Interpret: Zöldi Márton, Szinegh Viola (zongora); Texter/Komponist: -
Hersteller: Lyrophon;
Jahr der Aufnahme: 1908 körül; Datum der Veröffentlichung: 1970-01-01
Gattung: nótaparódia
47063 Anhören
0 gefällt es
0 Beitrag
1361-1380 / insgesamt 5000 Treffer

Ez a weboldal sütiket használ

Sütiket használunk a tartalmak személyre szabásához, közösségi funkciók biztosításához, valamint weboldalforgalmunk elemzéséhez. Ezenkívül közösségi média és elemező partnereinkkel megosztjuk az Ön weboldalhasználatra vonatkozó adatait, akik kombinálhatják az adatokat más olyan adatokkal, amelyeket Ön adott meg számukra vagy az Ön által használt más szolgáltatásokból gyűjtöttek. A weboldalon való böngészés folytatásával Ön hozzájárul a sütik használatához. Cookie adatkezelési tájékoztatónkat itt találhatja meg.

Megértettem